Audacia Marketera e Integridad

Sin dudas el mercado hispano en Internet despierta el interés de más de un entrepreneur avispado.

Con más de 45 millones de hispanos sólo en los EU y un aproximado de 450 millones de personas que hablan Español en todo el mundo, los hispanohablantes Quijotesomos un sector económico a tener en cuenta en cualquier mercado.

Esto trae como consecuencia que aparezcan cada vez más empresarios interesados en establecerse como “referencia válida” en los Negocios por Internet en nuestra lengua; proyectándose hacia el cultivo de pre-clientes potenciales que promete esta circunstancia.

El proceso de construcción de confianza conocido como Personal Branding en Inglés (tentativamente traducido como “marca personal”), legitima al emprendedor en la industria y por tanto, frente a la mencionada reserva de prospectos potenciales.

Sin embargo cabe cuestionarse el costo de ciertas operaciones de “branding” y mercadeo, para el empresario: ¿cuál es el límite? ¿es legítima la máxima “fake it till you make it” a riesgo de cometer errores conceptuales? ¿es saludable sacrificar la integridad en nombre de la oportunidad?

Una de las cualidades más valoradas de cualquier entrepreneur es su sentido de la ocasión y su capacidad para sacarle provecho. Pero la audacia tiene un límite a partir del cuál comienza a ser temeridad y se vuelve un desvalor en el proceso de construcción de confianza. Toda acción carga un valor (o devalor) añadido que se codifica en reputación.

Lo que hacemos, todo, aporta perfiles a nuestra construcción de una marca personal; el “branding” resultante es siempre una consecuencia de las decisiones que tomamos y como se dice en mi cultura “tropieza más fácil un mentirosos que un cojo”.

Les dejo un ejemplo que sería gracioso si no fuera trágico, relativo al mercado hispano y el uso de los traductores online.

Google Translate

Hace poco me encontré un disparate inexplicable en el Warrior Forum. Un enardecido marketer anglo explicaba las ventajas de entrar al mercado hispano ahora, comprando su método traducido con Google Translate.. OUCH!

Sin dudas alguien que sabe el potencial que ofrece nuestra lengua y que además, debe considerar que el sentido común debe ser ajeno a ella.

Esencialmente promocionaba un set de productos PRL y los presentaba como el CAMINO INFALIBLE para el éxito en el mercado hispano.

La receta iba por aquí:
1- compras mi producto PRL (Private Label Right)
2- metes los PDFs en Google Traslate (proporcionaba un ejemplo de su “propia” traducción)
3- firmas el producto y lo vendes, afiliando networkers a tu oportunidad
4- recoges los millones y te mudas a Curazao…

Ni una sugerencia siquiera a leerse los documentos, estudiarse el “método”, mejorar la traducción… ¡nada!

El principio de esta operación es muy simple: insolencia marketera. Y su razonamiento, que deben haber suficientes hispanos idiotas por ahí como para retirarlo; suposición que ya debe haber cambiado con lo que le cayó en el foro.

Una versión “hispana” de esto es cuando nosotros mismos traducimos posts y PDF directamente y no nos tomamos el tiempo de verificar conceptos y términos que a todas luces, desconocemos. Una mala práctica que en nada nos ayudará a desarrollar un negocio serio en Internet.

mentoreoEsto, por supuesto, nada tiene que ver con el conocimiento parcial. Exponer “lo que vamos aprendiendo” parcialmente es de hecho un método para crecer. Engañar y engañarse es lo equivocado.

Un experto es alguien que realmente sabe lo que ignora…


Algunos ejemplos notables de la traducción ofrecida:

hot leads = clientes calientes
hot lead= bala
eager leads = plomo ansioso
carbon copy marketing = copia de comercialización de carbono
pool of entrepreneurs = charca de empresarios

Esto sin contar con que el texto TODO carecía de sentido alguno.

Sin dudas una operación de marketing oportunista y tremendamente desleal que daña únicamente a quien la realiza.

17 Responses to Audacia Marketera e Integridad

  1. Hola Omar,

    me reí muchísimo con las traducciones y sería muy cómico si no fuera triste, debe ser un networker muy novato o sin escrúpulo alguno.

    Saludos
    Raisa
    Me gustó mucho la frase”Un experto es alguien que realmente sabe lo que ignora…”

  2. Hola Raisa, ¡Feliz 2011!

    Creo que es más bien alguien sin muchos escrúpulos; aunque el uso indiscriminado de los traductores online es también un recurso un tanto abusado por los networkers más recientes.

    El punto es que está bien apoyarse en esta herramienta; pero estudiándose el tópico debidamente, de modo que cuando expliquemos el asunto que nos ocupa, en nuestro post o en un documento o curso, no terminemos como en el cuento “El Rey desnudo”.

    ¡Imagínate esas traducciones en una publicidad de AdWords:

    “¡Charca de Empresarios!
    Proveemos clientes calientes las 24 horas”

    JAJAJA

    Gracias por tu comentario.

  3. Hola Omar, muy bueno tu articulo, “tropieza más fácil un mentirosos que un cojo”, tienes toda la razón en esa frase que mencionas, hace un tiempo estuve en un webinar y una persona a la que seguía menciono algo sobre este tema, pero lo gracioso es que yo sabia que el había traducido todo un libro en Ingles al español y lo vende como suyo, te digo lo seguía porque desde hay no lo hago, pero claro que el si se tomo el tiempo de dejar el texto muy bueno y leible, lo que mas me desagrado es que mencionara a los demás que no hicieran esto y uso la frase markerateros cuando el mismo lo hace, saludos Omar muy buen post.

  4. Hola Omar:

    Es sorprendente la falta de respeto que algunas personas pueden tener hacia un nicho de mercado, ya nos imaginamos que la lluvia que le calló en el foro luego de semejante descaro debió ser interminable.

    Esta reflexión que nos compartes debe servirnos para preguntarnos por nuestra ética en los negocios. Como dices un marketero profesional sabe buscar y aprovechar oportunidades, sin embargo aprovechar una oportunidad no es lo mismo que aprovecharse la la ingenuidad de alguien más.

    Pensamos que la ética es algo que debe ir siempre en primer lugar y que esto de “fake it till you make it” debería ser muy reevaluado.

    Una alternativa que nos parece más transparente es compartir lo que se aprende durante el proceso mismo de crecimiento y estudio del marketing. De esa manera podemos compartir conocimientos y experiencias sin caer en presumir de resultados que no tenemos.

    Jeje, a ver si resulta por ahí algún marketero anglo con una traducción desafortunada como estas, que por cierto muy graciosas ;-)

    Un abrazo amigo :-D

    Dayana y Freddy

    • ¡Hola Dayana y Freddy!

      Voy a tener que revisar por qué mi blog insiste en declararlos a ustedes como Spam :) Ya he tenido que rescatarlos 2 veces consecutivas de las fauces de Askimet JAJA.

      La alternativa que mencionan, compartir honestamente el propio proceso de conocimiento, no es sólo mejor para nuestra reputación, sino incluso mucho más efectiva en términos de negocios.

      Como todos, yo también le opté a marketers y adquirí productos para educarme y terminé eliminando a quienes sólo querían mi dinero a cualquier precio. Entonces. si nosotros mismos asuminos esta estrategia de defensa, podemos estar seguros de que los demás harán lo mismo.

      Conozco networkers excelentes, con excelentes productos y resultados, que han terminado por afectar sus negocios con estrategias de fuerza. Muchas veces me pregunto cómo puede pasarles pues es obvio que conocen el negocio, y por tanto las consecuencias a que se arriesgan con lo que hacen. Pero es como si consideraran que el haber llegado a cierto punto les garantiza el resto.

      En el caso específico que menciono, no era un marketer reconocido y si, lo que le cayó encima fue, en cubano tradicional, “la salá”. Y la reacción no fue sólo mía sino de muchos networkers anglo que son hijos de hispanos y bilingues; le dijeron hasta “alma mía”. Pero es triste, hasta cierto punto, pues muchos emprendedores que comienzan, terminan siguiendo el hype y pierden su dinero.

      El “fake it till you make it” tampoco lo comparto. No me siento cómodo diciéndole a mis seguidores, tras clonar la estrategia de otro: “entérate cómo hice $[cantidad exorbitante que no se creen ni ellos mismos] en 2 horas siguiendo mi curso [afiliado], 100% garantizado”.

      Aunque respeto las opciones de los demás. Sólo que encuentro que estoy más a salvo cuando hablo desde mi experiencia personal.

      En Internet se gana dinero, y a veces más que lo que se anuncia; pero hay que aprender a hacerlo y aprender que en los negocios en Internet, como en cualquier negocio, siempre hay un después. Y como dice Warren Buffet “sólo cuando baje la marea, sabremos quién estaba nadando desnudo” . Entonces ¿para que arriesgarse a la posibilidad?

      Yo me decanto por el acercamiento de Anton Bruckner, “quien quiera construir torres altas, deberá permanecer largo tiempo en los fundamentos”

      Saludos

  5. Gracias Miguel,

    fíjate que no critico el hecho de traducir un artículo o un documento; siempre que uno domine el tema y haga una buena traducción y por supuesto, le de el merecido crédito al autor, en caso de ser un libro.

    En un campo tan nuevo como el Internet Marketing, en muchas ocasiones terminamos “haciéndonos eco” los unos a los otros pues de hecho, lo que hacemos todos es aprender y poner en práctica métodos y estrategias específicas comunes a todos, que después transmitimos como conocimiento personal.

    Mi posición apunta más a la falta de rigor en los contenidos que se abordan y las operaciones de mercadeo “vale todo” que sacrifican la integridad en busca de vender un producto.

    Respecto al término “marketero” no intenté utilizarlo peyorativamente, aunque ahora me doy cuenta de que puede sonar como tal. Es en realidad una fórmula de traducción spanglish que utilicé, pues estaba hablando también de “traducciones Mikey Mouse” :)

    Te hago estos comentarios pues mi intención no fue juzgar las elecciones de los otros sino comentar (aunque con ello las juzgue) lo que considero prácticas desacertadas en el uso de Internet como herramienta de negocios.

    Sin embargo, tienes toda la razón; tenemos el derecho de escoger con quién vamos a recorrer ese camino.

    Saludos y gracias nuevamente por comentar.

  6. Excelente Omar, se venden promesas y sueños en el aire, esto me recuerda ala primera vez que me invitaron a trabajar multinivel, y me vendian el sueño de que el “producto se vende solo” o “en una semana de vender tantas piezas te ganas 5000 pesos” aunque no es el mejor ejemplo para este tema, te puedo decir que pasa. Que mal que se ganen su dinero a costa de personas ilusas y que seguramente apenas inician. de todo eh visto y lo que nos falta.
    saludos Omar.

  7. Realmente gracioso, y que bueno que lo tomes de forma positiva poniéndole buen humor. Aun sin ser emprendedores de otros mercado en el nuestro hay casos muy audaces que rozan con la falta de integridad. Se trata de vender la intención, el sueño y la cadena continua por que la gente quiere recuperar su dinero.

  8. Gracias por comentar, Abril.

    Honestamente, no conozco a muchos que puedan persistir en esas prácticas y consigan engañar a todos, todo el tiempo.

    En Internet, como en la vida, todo lo que hacemos, vuelve.

    Saludos

  9. Hola Samanamud, bienvenido al blog.

    Bueno, si, realmente la situación fue un tanto graciosa, por el tema de las traducciones.

    Yo mismo, habiendo aprendido el Inglés sólo de adulto, me he visto en situaciones bastante complicadas debido al uso equivocado de construcciones y palabras :)

    Respecto a la “cadena”, justamente por eso escribí esta entrada. Creo que esas estrategias afectan la reputación de la Industria y terminan por dañarnos a todos.

    Por otra parte, me rompe el corazón ver cómo a veces personas que no pueden darse el lujo de hacer gastos innecesarios, terminan pagando cantidades exorbitantes que simplemente pierden.

    Hace cerca de 6 meses, fui contactado por un empresario que me pidió ayuda pues siendo una persona retirada, de bajos ingresos y enferma, estaba cerca de los 5 mil dólares invertidos en tratar de hacer algo. O sea, había comprado cuanto método y sistema existe sin haber podido recuperar un centavo.

    Honestamente, no sé como alguien puede hacer esto y mirarse al espejo al otro día.

    Por eso promuevo la educación sobre todas las cosas, pero con el compromiso del mentor. O sea, llevar al “mentorado” de la mano hasta un punto donde pueda recuperar su inversión o donde sencillamente el problema sea él (o sea, falta de rigor o de compromiso de parte suya) en cuyo caso tampoco me desgasto.

    Es cuestión de establecer reglas claras y ser honestos.
    Pero en esta “carrera por hacer dinero en Internet”, generalmente la norma es venderte y después… ¡pues te la arreglas!

    Saludos y gracias nuevamente por pasar.

  10. Jeje, que curiosa situación Omar.

    También es una anécdota que nos recuerda la importancia de mantener siempre una ética en los negocios, sean presenciales o en internet.

    Gracias por compartirlo amigo, que estés superbien :-D.

    Dayana y Freddy

  11. Ya lo conocerán, pues Raisa lo introdujo a un negocio que hacemos y que estaremos haciendo público pronto. Veremos cuán lejos llega, pero obviamente hay por ahí muchos listos para tomar ventaja de los más frágiles.

    Saludos

  12. Hola Omar,

    Me encanto tu articulo, bastante informativo e interesante. De verdad que estoy en contra de esa estrategia de solamente tratar de vender con el unico objetivo de llenar nuestros propios bolsillos. Debe de haber algo mas haya que simplemente lo economico y realmente ayudar a aquellos que lo solicitan.

    Saludos, que estes muy bien amigo.
    Alan Valdez

    • Saludos Alan, gracias por tu comentario.

      A veces me preocupa que el tono de los artículos suene a que “no es importante ganar dinero”. Creo que si este paga casi toda la mecánica de la existencia contemporánea, entonces no hay nada malo en agenciárselo. Sin embargo, si me resisto “al tumbe” como decimos en cubano.

      Cualquier cosa que hago lo asumo como un compromiso personal y una deuda con quien confía en mi. De ahí que defina mis principios.

      Saludos y gracias nuevamente por pasar.

  13. Omar, inglés que habla el negocio propietarios debe tratar de aprender el idioma de personas que quieren vender a. Soy hablar horrible español, así que trato mi mejor no escribir demasiado hasta que sepa mejor. Lol que hice sin embargo retweet esto. ¡Gracias, y espero que expendedores tomen atención! ¿(Cuán terrible fue que)?

    • JAJA Christi, al menos yo entendí lo que dijiste… creo. (LOL C, at least I got what you said… I guess :)

      There is no way though that we can improve ourselves if we don´t dare to try and take risks. So my friend, great your corage and willingness.

      You are always welcome to my blog and you have my Spanglsih here to complement the dynamics of contemporary communication :)

      Un abrazo

Leave a reply